

D1859

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མུཀྟི་ཏི་ལ་ཀ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། གྲོལ་བའི་ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་འཁྲུལ་པ་བསལ་བས་དྲི་མ་མེད། །འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་ རིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་འཕྲོ་བ།།ཤེས་རབ་ཡན་ལག་གིས་འཁྱུད་འབར་ཞིང་མཛེས། །འཇམ་དཔལ་དེ་ལ་དངོས་ཀུན་རབ་ཏུ་འདུད། །དེ་ཡི་སྙིང་དབུས་གཞོམ་དུ་མེད་པ་ཡི། །དངོས་ཀུན་རོ་གཅིག་མི་ཤིགས་ཐིག་ལེའི་གཟུགས། །མི་གསལ་གསལ་བའི་བདག་ཉིད་དུ་གནས་པ། །བརྒྱུད་རིམ་ ལས་བྱུང་དེ་ཉིད་ལ་འདུད་བྱ།།དེ་འདྲ་སྟོན་བྱེད་བླ་མ་གསུང་རབ་མཆོག་།འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཁོང་ནང་གནས་དྲི་མ་སེལ། །དེ་ལ་མེ་ཏོག་སྙིམ་བཀང་མགྲིན་དམའ་བས། །མཐའ་མེད་འཁོར་བ་ཡན་ཆད་བར་དུ་འདུད། །དཔལ་ལྡན་གསང་བ་འདུས་པའི་དམ་པའི་གཞུང་། །བླ་མས་གསོལ་བཏབ་ ཡིད་ཆེས་བྲོད་ལྡན་པས།།དངོས་པོ་ཀུན་གྲོལ་མི་ཤིགས་ཐིག་ལེའི་དོན། །རྣལ་འབྱོར་འགའ་ཞིག་དོན་དུ་བཤད་པར་བྱ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་འདི་ལྟ་སྟེ། དམྱལ་བའི་གནས་དང་ཡི་དགས་དང་། །དེ་བཞིན་བྱོལ་སོང་གླིང་བཞི་དང་། །ལྷ་མིན་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་ཡི་གནས། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ འཐབ་བྲལ་དང་།།དགའ་ལྡན་འཕྲུལ་དགའ་གཞན་འཕྲུལ་གནས། །ཚངས་ཆེན་ཚངས་ཆུང་མདུན་ན་འདོན། །འོད་ཆུང་འོད་གསལ་ཚད་མེད་འོད། །དགེ་ཆུང་དགེ་རྒྱས་ཚད་མེད་དགེ་། །སྤྲིན་མེད་བསོད་ནམས་འབྲས་བུ་ཆེ། །མི་ཆེ་མི་གདུང་ཤིན་ཏུ་མཐོང་། །གྱ་ནོམ་སྣང་དང་འོག་མིན་གནས། ། དེ་ལ་གནས་པ་ཇི་སྙེད་དང་། །ནམ་མཁའ་མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་ཤེས། །ཅི་ཡང་མེད་དང་ཡོད་མིན་གྱི། །སྐྱེ་མཆེད་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུར་བཅས། །དེ་སྦྱོང་ཚོགས་ཀྱི་ལམ་དང་ནི། །སྦྱོར་བའི་ལམ་དང་མཐོང་བའི་ལམ། །བསྒོམ་པའི་ལམ་དང་བར་མི་ཆོད། །རྣམ་གྲོལ་ཆེན་པོའི་ལམ་རྣམས་སོ། །དེ་དག ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ནི།།ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལྟར་རྣམ་དག་པའི། །སྤྲོས་པའི་རྣམ་པ་ཀུན་བྲལ་བ། །ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སོ། །ཐམས་ཅད་རྣམ་རྟོག་དང་བྲལ་བས། །འཁོར་བ་ཞེས་བྱ་ཡོད་མ་ཡིན། །འོན་ཀྱང་ཐག་པའི་སྦྲུལ་ལྟ་བུར། །སྣང་ཞིང་མེད་པ་ཉིད་དུ་འདོད། །རབ་རིབ་ སྤངས་པས་ཐག་པ་ལས།།གཞན་ནི་ཅུང་ཟད་རྙེད་མི་འགྱུར། །དེ་བཞིན་སྤྲོས་སྤངས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །འཁོར་བ་ཅུང་ཟད་རྙེད་མི་འགྱུར། །དེས་ན་ཟབ་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་བས། །ད་ནི་རྟག་ཏུ་མྱ་ངན་འདས། །དེ་དོན་སྐྱེ་བོས་མ་ཤེས་པས། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵文题目：Mukti-tilaka-nāma
藏文题目：གྲོལ་བའི་ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱ་བ།
汉译：《解脱明点》
顶礼金刚萨埵！
顶礼具德除迷无垢尊，
无量光芒化现诸部族，
智慧眷属拥抱显庄严，
文殊菩萨我悉皆敬礼。
彼心中央不可摧毁处，
诸法一味不坏明点相，
不明转明自性而安住，
传承所生真如我敬礼。
如是开示上师圣教主，
三界内住能除诸垢染，
我以满捧鲜花低头礼，
直至无边轮回尽皆拜。
吉祥密集坛城圣典中，
祈请上师具信而欢喜，
诸法解脱不坏明点义，
为诸瑜伽行者今宣说。
一切诸法是如此：
地狱处所与饿鬼，
如是旁生四洲及，
阿修罗与四天王，
三十三天离诤天，
兜率化乐他化天，
大梵小梵前行天，
少光明光无量光，
少净遍净无量净，
无云福生广果天，
无热无恼善现天，
善见色究竟天处。
以及彼处诸有情，
空无边处识无边，
无所有处非想非，
非想处有行无行，
及其资粮道乃至，
加行道与见道等，
修道无间大解脱，
如是诸道悉具足。
彼等一切自性者，
如同虚空极清净，
远离一切戏论相，
深明无二即智慧。
一切远离诸分别，
所谓轮回实非有，
然如绳上蛇显现，
虽现实际本性空。
若除眼翳观绳索，
更无丝毫他物现，
如是离戏坛城中，
轮回丝毫不可得。
是故深明坛城故，
从今恒时即涅槃，
众生不解此义故，
轮回苦恼所逼迫。

 །དེས་ ན་ཟབ་གསལ་བྱང་ཆུབ་ནི།།གཉིས་མེད་རྟོགས་པས་དེ་གྲོལ་ལོ། །ཟབ་མོ་ཁོ་ནས་རྟོགས་པ་མིན། །གསལ་བ་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་ཐལ་བྱུང་ཟབ་མོ་ནི། །གྲོལ་འདོད་དེ་ལ་ང་མི་དད། །དེ་བས་གཉིས་མེད་རང་བཞིན་དུ། །རྟོགས་པས་ཚེ་འདིར་འབྲས་ཐོབ་ངེས། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་ ཀུན་བྲལ་བས།།བསམ་བརྗོད་ཡུལ་ལས་ཤིན་ཏུ་འདས། །མཁའ་བཞིན་དྲི་མེད་ཀུན་འབྱུང་བ། །བརྟགས་བྲལ་ཟབ་མོ་ཉིད་ཅེས་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཟུགས་འཆང་བ། །སྒྱུ་མ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་རུ། །རང་དང་གཞན་གྱི་རྒྱུད་སྦྱོང་བས། །ཡང་དག་གསལ་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་གཉིས་མེད་ པའི་རང་བཞིན་མཆོག་།དངོས་པོ་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པའི་བདག་།འཁོར་བས་རབ་ཏུ་མ་ཟིན་པ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་བཤད་པའོ། །དེ་འདྲ་རབ་མཆོགེ་ཡེ་ཤེས་ནི། །མངོན་སུམ་ཚོགས་བས་མི་ཤེས་སོ། །དེ་བཞིན་དཔྱད་མཁན་གྱིས་མི་ཤེས། །མི་ཤེས་འཁྲུལ་པས་རབ་གཡོགས་པས། ། ཉན་ཐོས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་ཤེས་སོ། །སྤྱོད་ཡུལ་བག་ཉལ་ཤེས་པ་ཡི། །རང་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་ཤེས། །དུས་གསུམ་དུ་ནི་བྱོལ་སོང་དང་། །ཡི་དགས་དམྱལ་བ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །སོ་སོ་སྐྱེ་བོས་ག་ལ་ཤེས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་ཆེན་འདི། །ནམ་མཁའ་ནམ་མཁའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། ། འདི་ཡི་དོན་ཤེས་བརྒྱུད་པ་ཡི། །བླ་མ་དམ་པ་རྟག་བཀུར་བས། །ུ་དུམ+Wཱར་ལྟར་བརྒྱ་ལམ་ན། །བསོད་ནམས་ཅན་གྱིས་སྐད་ཅིག་ཤེས། །འདི་ཡི་དོན་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་པས། །བྱ་བའི་ལས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །བྱ་བའི་ལས་ནི་གཏོར་མ་དང་། །བྱ་བའི་ལས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་དང་། །བྱ་བའི ལས་ནི་བགྲང་ཕྲེང་དང་།།བྱ་བའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ལ་སོགས། །ངལ་བྱེད་པས་ནི་ཅི་ཞིག་བྱ། །དང་པོ་པ་རྣམས་འདྲིད་ཕྱིར་རོ། །ཅི་ཕྱིར་རྟོག་ལས་སངས་རྒྱས་མིན། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་ལས་བྱུང་ཕྱིར། །རྟོག་བཅས་ཆོ་ག་དེ་དག་ཀུན། །ངལ་བ་ལ་སོགས་སྤང་བར་བྱ། །རང་བཞིན་ལས་ནི་བྱེད་པའང་ ཡོད།།རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ལ། །བྱེད་པ་མེད་ཅིང་བྱ་བ་འང་མེད། །དཔེར་ན་མི་གང་ཆུ་ཀླུང་གི་།ཕ་རོལ་དུ་ནི་འགྲོ་བ་དག་།རྩཝ་དང་ཤིང་སོགས་བསྡུ་བྱས་ནས། །དེ་ལས་རྒལ་བའི་རྫིང་བྱས་ཏེ། །མཇུག་ཏུ་རབ་ཏུ་རྒལ་བྱས་ནས། །བོར་ནས་བདེ་བར་ འགྲོ་བ་ལྟར།།དེ་བཞིན་འཁོར་བའི་ཕ་རོལ་གྱི། །དངོས་པོ་དེ་ཉིད་རྟོགས་བྱས་ནས། །རྟོག་བཅས་ཆོས་རྣམས་སྤང་བྱས་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་བདེ་བ་ཐོབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
是故深明菩提者，
无二证悟得解脱。
仅以甚深非能证，
明显之法亦复然。
如是应成派甚深，
欲求解脱我不信。
是故证悟无二性，
此生必定得果位。
远离一切诸分别，
超越思议之境界，
如空无垢遍生起，
离戏甚深即是此。
具足大手印之相，
如同幻化与彩虹，
清净自他诸相续，
是名真实之明显。
彼等无二胜自性，
遍及一切诸事物，
不为轮回所染著，
即是所说法界性。
如是殊胜智慧者，
现量积聚不能知，
如是观察者不知，
为无明迷所覆故。
声闻缘觉亦不知，
行境习气所知者，
独觉亦复不能知，
三世一切诸旁生，
饿鬼地狱诸天众，
凡夫众生岂能知？
此乃诸佛大密意，
虚空虚空之境界。
知此义者承传之，
恒时恭敬胜上师，
如优昙花百劫中，
福德者能刹那知。
了知此义瑜伽士，
事业所作坛城法，
事业所作朵玛供，
事业所作护摩法，
事业所作数珠等，
事业跏趺坐等法，
何须劳苦而修行？
为引初学者故说。
何故分别非成佛？
从自性净而生故。
具分别仪轨等法，
应当断除诸劳苦。
从自性中亦有作，
于彻知自性之时，
无有能作所作事。
譬如有人欲渡河，
收集草木诸资具，
造作渡河之筏已，
最后渡河到彼岸，
舍弃安乐而前行。
如是证悟轮回中，
彼岸诸法真实义，
舍弃有戏诸法已，
获得菩提安乐果。

 །དེ་ཕྱིར་རྣམ་རྟོག་རྣམ་སྤངས་ལ། །ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་ཆོས་སྤེལ་ཏེ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་ལམ་ལ། །སྔགས་ རིགས་རྣམ་རྟོག་མ་བྱེད་ཅིག་།རྣམ་རྟོག་གཏི་མུག་ཆེན་པོ་སྟེ། །འཁོར་བར་ལྟུང་བར་བྱེད་པ་ཡིན། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་དྲི་མེད་པའི། །ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་ཏིང་འཛིན་མནོས། །གཉིས་ཀྱི་དབང་པོ་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རབ་བསྡུས་ནས། །ངའོ་སྙམ་པའི གཟི་བྱིན་བསྐྱེད།།རྣམ་པ་ཀུན་གྱིས་རབ་བརྒྱན་ནས། །རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་ཚེ་འདི་ལ། །ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ཉིད་ངེས་གྱུར། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ལུས་དམ་ཚིག་པས། །ལས་བྱུང་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ཀྱི། །དུ་མའི་གཟུགས་ལ་བརྙས་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ལྡན་དམ་ཚིག་པས། །ངན་པར་རྟོག་པ་ བཟང་པོར་རྟོག་།རང་གི་སེམས་ཀྱིས་རང་སེམས་ལས། །ཕྱི་མས་སྔ་མ་སུན་མིང་དབྱུང་། །རྡོ་རྗེ་ངག་གི་དམ་ཚིག་པས། །འདོད་པ་བསྐྱེད་པའི་ཚིག་རྩུབ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
是故远离诸分别，
弘扬深明无二法，
如来所说圣道中，
密咒行者莫分别。
分别即是大愚痴，
能令堕入轮回中，
如同虚空无垢染，
深明无二等持受。
二根平等相和合，
摄集身语意三者，
生起我慢威光明，
以诸相好严饰已，
具足瑜伽此一生，
必定圆满智慧果。
金刚持身誓言者，
业生男女诸色相，
不应轻蔑诸形相。
具足金刚心誓者，
恶念转为善分别，
以自心对自心性，
后者摧破前者见。
金刚语之誓言者，
生起贪欲粗语言。

 །ཕྲ་མ་ལ་སོགས་བདེ་བ་ཡི། །ཚིག་ཏུ་རྣམ་པར་སྨྲ་བར་བྱ། །ཤ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཡིན། །རྐང་ནི་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ། །ཁྲག ནི་དཀོན་མཆོག་དཔལ་དུ་བརྗོད།།རུས་པ་འོད་དཔག་མེད་པ་ཡིན། །རྩ་ཡི་ཚོགས་ནི་དོན་ཡོད་གྲུབ། །དེ་འདྲའི་གསང་ཆེན་དམ་པ་འདི། །བློ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་བསྟེན་པར་བྱ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་དང་། །སྲེད་དང་འདུ་བྱེད་འཕེལ་བྱེད་པའི། །ཆོས་ལྔ་སྐྱེས་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་ གསུངས།།བཤང་གཅི་ཁུ་བ་མཆིལ་མ་ཁྲག་།འཛག་པ་འབྱུང་བ་བཞིས་བསྡུས་པ། །བསྒོམ་པའི་བློ་གྲོས་རྟོགས་པ་ཡིས། །རྟག་ཏུ་བཟའ་ཞིང་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དམ་ཚིག་དང་ལྡན་དེ་ཉིད་བསྒོམ། །མྱུར་དུ་སྲིད་པའི་འཆིང་བ་ལ། །གློག་གིས་མུན་པ་བསལ་བ་བཞིན། །སྐད་ཅིག་ ཙམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་འབར།།དེ་བས་དེ་ཉིད་ཐོབ་བྱས་ནས། །སྙིང་རྗེས་སེམས་ཅན་ཀུན་དམིགས་ནས། །དགོན་པ་ལ་སོགས་གནས་ནས་ནི། །རྟག་ཏུ་གཉིས་མེད་དོན་བསྒོམ་བྱ། །སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་སྡུག་བསྔལ་ལས། །གྲོལ་འདོད་རྣལ་འབྱོར་གང་ཡིན་པས། །བློ་གྲོས་ཀྱིས་ནི་དེ་ ཐབས་བཙལ།།ཐབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་འགྱུར། །དེ་བས་སྙིང་རྗེ་འབའ་ཞིག་གིས། །གཞིར་གྱུར་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་བྱུང་། །སྙིང་རྗེ་སྡོང་བོ་རྩ་བ་ནི། །སྡུག་བསྔལ་སེམས་ནི་གྲོལ་འདོད་པས། །དགའ་བ་སྡོང་བུ་ཡལ་ག་ནི། །བདེ་བ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་འདོད། །ཡལ་ ག་འཕེལ་ནས་གསལ་འགྱུར་བ།།སེམས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་རིག་།མ་དག་པ་ཉིད་བསལ་བས་དག་།ཐབས་ནི་དེ་དག་ཁྱད་པར་དུ། །ལྷ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སྤྱོད་པར་བྱེད། །དེ་དོན་སྤྱད་ནས་སྤྲོ་སྐྱེས་པ། །དགའ་བ་ཚིམ་བྱེད་ཅེས་བྱའོ། །སྤོང་བ་ལེན་པ་ལོ་མ་ནི། །རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྨོན་ལམ་འདེབས། ། ཚོགས་གཉིས་བསྒོམས་པས་ཞིང་གཤིན་ལྟར། །བྱས་པས་མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་བྱུང་། །རྟེན་འབྲེལ་རྣམ་པ་གཉིས་བྱུང་བས། །རང་རྒྱུད་ནང་དུ་སྨིན་བྱེད་པའི། །སྦྱོར་བ་མེ་ཏོག་མོ་གཤམ་མིན། །གཞན་རྒྱུད་སྨིན་བྱེད་སྦྱོར་བ་ནི། །ཕྱི་རོལ་མེ་ཏོག་མོ་གཤམ་མིན། །རང་གི་རྒྱུད་ནི་སྨིན གྱུར་ནས།།དེ་བཞིན་གཞན་རྒྱུད་རབ་སྨིན་པ། །འབྲས་བུར་ཤེས་བྱ་དེ་དག་རྣམས། །སྙིང་རྗེས་རབ་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རྩ་བ་སྙིང་རྗེ་མེད་གྱུར་ན། །དཀའ་བ་བཟོད་པར་མི་ནུས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
离间等事皆转为，
安乐语言而宣说。
肉即毗卢遮那尊，
骨为金刚不动尊，
血为三宝吉祥尊，
骨为无量光佛尊，
脉络即是不空成。
如是殊胜大密法，
智者应当善修习。
贪欲嗔恨及愚痴，
爱取诸行增长等，
五法圣者所宣说。
大小便及精液唾，
血液流出四大摄，
修习智慧了知已，
常时食用作护摩。
具足誓言修真如，
速于有情系缚中，
如同闪电除黑暗，
刹那即燃智慧火。
是故证得真如已，
悲心缘及诸有情，
于其寂静住处等，
恒时修习无二义。
欲脱苦因及苦果，
瑜伽行者若有者，
以智寻求彼方便，
方便即成如来果。
是故唯一大悲心，
基础一切功德生，
大悲树根即是此，
欲解众生诸苦故。
喜乐树干枝叶者，
欲令安乐极增长，
枝叶增长而明显，
了知心性真如义。
除不清净成清净，
方便即是彼等中，
天尊自身而行持，
修彼义已生欢喜，
满足喜乐即是此。
舍取即是其叶片，
无间恒时发宏愿。
修二资粮如良田，
耕耘开花结果实。
二种缘起而生起，
于自相续内成熟，
瑜伽非如石女花。
成熟他续瑜伽者，
外相非如石女花。
自相续已成熟已，
如是他续善成熟，
彼等当知为果实，
以大悲心而成就。
若无大悲为根本，
难行不能忍受也。

 །དེ་བཞིན་བསོད་ནམས་སྤེལ་མི་ནུས། །སེམས་ཅན་དོན་རྣམས་བྱེད་མི་ནུས། །དེས་ན་བསམ་པའི་ དགའ་བ་བྲལ།།བློ་གྲོས་ཀྱིས་ནི་སྨོན་ལམ་མེད། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་ལེན་མི་བྱེད། །འགྲོ་བ་ཆོས་ལ་མི་འཛུད་པ། །ཡོངས་སུ་སྨིན་བྱ་ལས་ནི་བྲལ། །སྙིང་རྗེ་མེད་པས་དེ་དག་ཏུ། །འཕེལ་བས་སྙིང་རྗེ་གཞི་རབ་གཟུང་། །སྙིང་རྗེས་བཟོད་པ་བསམ་པ་སྨོན། །སྐྱེ་བ་སེམས་ཅན་ཡོངས་སྨིན་ བྱེད།།རྩ་བ་སྡོང་བུ་ཡལ་ག་དར། །ལོ་མ་མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་དང་། །སྙིང་རྗེ་སྡོང་པོ་འདི་དག་ནི། །རྩ་བ་ལ་སོགས་ངོ་བོ་ལ། །ཕྱིས་ནི་འབྲས་བུ་མཆོག་འགྱུར་བའི། །སྙིང་རྗེས་སེམས་ཅན་དོན་ལ་སྤྱོད། །སྡུག་བསྔལ་ལས་ནི་བདེ་བ་སྐྱེད། །ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པར་གྱུར་པ་སྟེ། །བཟོད་པའི་ མཚན་ཉིད་སྡོང་པོ་ནི།།རྒྱས་པ་ལས་ནི་ཡལ་ག་འཕེལ། །དེ་བས་དེ་ཉིད་བསྒོམ་པ་ལ། །དོན་ཆེན་རབ་ཏུ་འདོད་པ་ཡི། །བཏང་སྙོམས་ཀུན་དུ་ཁྱབ་པ་སྟེ། །ཚངས་ཆེན་སྤྱོད་པ་དམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是不能增福德，
不能成办众生利，
是故远离意欢喜，
智慧不发菩提愿，
不受持诸善法门，
不引众生入正法，
远离一切成熟业，
以无悲心于彼等。
增长故应持悲基，
悲生忍辱意愿发，
令诸众生得成熟。
根干枝叶皆茂盛，
花朵果实悉具足，
大悲树干此等法，
从根本等自性中，
后得殊胜妙果时，
大悲利益诸有情，
从诸痛苦生安乐，
极其广大而增长。
忍辱相好之树干，
广大增长诸枝叶。
是故修习于真如，
欲求广大义利者，
遍及一切之舍心，
即是清净梵行道。

 །དེ་དག་ལ་གནས་རྣལ་འབྱོར་པས། །སྙིང་པོ་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ ཡུལ་མཆོག་།གང་དེ་ཀུན་བདག་ལ་གནས་པའི། །མཐའ་ཡི་དེ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ། །དཔྲལ་བ་ལ་གནས་རྐང་མཐིལ་བར། །ཐིག་ལེ་རུ་ནི་བསྡུ་བར་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དག་འོད་གསལ་བས། །ཟླ་བ་ཤེས་དང་མཉམ་པའི་འོད། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཙ་ན་ཀ་ཡི་འབྲུ་ཚོད་ཙམ། ། དེ་དབུས་གཡོ་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །མི་གསལ་གསལ་བར་ཡང་དག་སྦྱོར། །དེ་གསལ་མི་ཤིགས་ཐིག་ལེའི་གཟུགས། །ཡུངས་ཀར་གྱི་ནི་འབྲུ་ཚོད་ཙམ། །འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འབར་འཛག་པའི། །ཚུལ་ཅན་སྙིང་དབུས་རྟག་ཏུ་གནས། །དེ་ལ་བལྟས་པས་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས རྣལ་འབྱོར་བ།།འབར་བ་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སྟེང་གི་སྣ་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་། །ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཡི། །ཞལ་ཞུགས་སྙིང་གི་བདུད་རྩི་བླངས། །རྡོ་རྗེ་ལམ་བྱུང་འོ་མ་ལྟར། །འདུས་ནས་གཡས་གཡོན་རབ་ཞུགས་ཏེ། །གོང་གི་ཐིག་ལེ་ལ་གནས་ཏེ། །འགོག་ པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་ཉིད་དུ།།དེ་ལ་ནམ་ཞིག་སུས་རེག་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཆོག་སྦྱིན་པ། །ཡིད་བཞིན་དཔལ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར། །ཡང་ནི་འཛག་པའི་ཐིག་ལེ་ལས། །བྱུང་བས་ནོར་བུ་རྣམ་པར་གནས། །རང་གི་མཚན་མའི་དབུས་གནས་པ། །གོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་བསྒོམས་ ཏེ།།དེ་ལ་སྣང་བའི་ཐིགས་པ་ལས། །གོང་གི་རིམ་པས་སྤྲོ་བསྡུ་བས། །བཟུང་སྟེ་དེ་ལ་རེག་འགྱུར་བས། །རྒྱུད་གསུངས་ལྔ་པོ་ཡང་དག་འབྱུང་། །དེ་བྱུང་རྗེས་དྲན་རབ་བསྒོམས་པས། །དོན་དེས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པར་བྱ། །ཡང་ནི་སྤྲུལ་པའི་ཐིག་ལེ་ནི། །རྣམ་པ་བཞི་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྤྱི་བོར་ རླུང་དབུས་ཨོཾ་བསམ་མོ།།མགྲིན་པར་ཆུ་དབུས་ཨཱཿབསམ་མོ། །ཐུགས་ཀར་མེ་དབུས་ཧཱུཾ་བསམ་མོ། །མགྲིན་འོག་དབང་ཆེན་རང་ལྷ་ཡི། །ས་བོན་ཐིག་ལེར་བསམ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
安住彼等瑜伽士，
精要佛陀境界胜，
彼等一切自性住，
应当修习究竟义。
从额至于足心间，
应当摄集为明点。
菩提心净极光明，
月亮智慧等光明，
五智慧之自性体，
如同豌豆大小量。
其中动摇坛城者，
不明转明善相应。
彼明不坏明点相，
大小犹如芥子许，
五色光明燃流溢，
恒时安住心中央。
观彼即生大智慧，
瑜伽行者刹那间，
于此光明无疑虑。
从上鼻孔必流出，
十方一切如来尊，
入口摄取心甘露。
如同金刚道生乳，
聚集左右善趣入。
安住上方明点中，
即是寂灭金刚心。
若有众生触及彼，
诸佛授予最胜果，
犹如如意宝珠般。
复次从彼流明点，
生起安住宝珠中，
安住自身相好中，
如上坛城而修习。
从彼显现滴液中，
如上次第放收摄，
执持触及彼等时，
续部所说五种生。
彼生随念善修习，
彼义遍及于一切。
复次化现明点者，
应当修习四种相：
顶上风中观想嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，罗马转写：oṃ，意为本初音）
喉间水中观想阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，罗马转写：āḥ，意为语金刚）
心间火中观想吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，罗马转写：hūṃ，意为意金刚）
喉下大自在天尊，
本尊种子为明点。

 །ཐིག་ལེ་བཞི་ལས་ཟེར་འབྱུང་བ། །སྟེང་གི་སྣ་ལས་ངེས་པར་འབྱུང་། །གཡས་འབྱུང་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ ནི།།ཁ་དོག་ནག་པོའི་ངོ་བོ་ནི། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རང་བཞིན་ནི། །མུན་པ་རུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །གཡོན་འབྱུང་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །ཁ་དོག་དཀར་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་རང་བཞིན་ཏེ། །རྡུལ་དུ་རབ་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །གཉི་ག་དྲག་འབྱུང་མེ་དཀྱིལ་འཁོར། །ཁ་དོག་དམར་པོའི་ངོ་བོ་ ཉིད།།ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རང་བཞིན་ཏེ། །སྙིང་སྟོབས་སུ་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །གཉི་ག་དལ་འབྱུང་དབང་ཆེན་ཏེ། །གསེར་གྱི་མདོག་ཏུ་སྣང་བ་སྟེ། །ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟེ། །དགའ་བ་བར་མའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །རེ་རེ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་བཞི་སྟེ། །འབྱུང་བ་ཧཱུཾ་གི་ངོ་བོ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ལ་ སོགས་སྤྲོ་བར་བྱེད།།དེ་ཡི་དུས་སུ་གནས་པ་ཡིས། །ཆོས་ཀུན་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །འཇུག་པ་ཨོཾ་གྱི་ངོ་བོ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་སྡུད་པར་བྱེད། །དེ་ཡི་དུས་སུ་གཡོ་བ་ཡི། །ཆོས་ཀུན་འགྲུབ་པར་བྱེད་པའོ། །གནས་པ་ཨཱཿ་ཡི་ངོ་བོ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ གཟུང་བ་ཡིས།།དེ་བཞིན་གཡོ་གནས་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་འཇུག་པའོ། །དེ་ལ་དེ་ཉིད་རབ་བཟུང་བས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ངོ་བོའོ། །དེ་དུས་ཆོས་ཀུན་གཉིས་མེད་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་སུ་ནི་སྐད་ཅིག་ཞུགས། །དེ་ལྟར་དབྱེར་མེད་བཟླས་པ་འདི། །སེམས་ཅན་ ཐམས་ཅད་རབ་ཟློས་ཀྱང་།།རྣམ་རྟོག་རྨོངས་པས་རབ་བསྒྲིབས་པས། །དེ་ཡི་ངོ་བོ་མི་ཤེས་ཏེ། །འགྲོ་བ་ལྔར་ནི་འཁོར་བར་འགྱུར། །ཕྱག་རྒྱ་བཞི་འབྲེལ་རེ་རེ་ནི། །ཉིས་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་སྟེ། །དེ་བཞིས་བསྒྲེས་པས་དགུ་བརྒྱའོ། །དེ་ནི་འཕོ་བ་ཉི་ཤུ་བཞིས། །བརྩིས་པ་ཁྲི་ཕྲག་གཉིས་དང་ནི། ། ཆིག་སྟོང་དང་ནི་དྲུག་བརྒྱའོ། །དེ་ནི་རྒྱུད་ཆེན་གསང་འདུས་སུ། །ཀློག་དང་ཁ་ཏོན་བྱེད་པ་དང་། །སྤྲོ་དང་བསྡུ་བའི་ངོ་བོ་ལས། །བཟླས་པ་རུ་ནི་བཤད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
四明点放光明者，
从上鼻孔必流出。
右出风轮坛城者，
本性即是黑色相，
身金刚之自性者，
当知即是暗性质。
左出水轮坛城者，
本性即是白色相，
语金刚之自性者，
当知即是尘性质。
二者猛出火坛城，
本性即是红色相，
意金刚之自性者，
当知即是勇性质。
二者缓出大自在，
显现犹如金色相，
即是一切天自性，
中等喜乐智慧性。
各具四种手印相，
以吽字性之本体，
放射诸佛等圣众。
于彼时中安住故，
能成就诸法事业。
以嗡字性入坛城，
摄集诸佛等圣众。
于彼时中动摇故，
能成就诸法事业。
以阿字性安住时，
执持诸佛等圣众。
如是动静诸法等，
无二智慧而趣入。
于彼执持真实义，
即是智慧萨埵性。
彼时一切诸法中，
刹那趣入无二智。
如是无别诵咒者，
一切有情虽诵持，
分别愚痴所障故，
不知彼之自性体，
轮回五道众生中。
四印相连各自者，
数量二百二十五，
四者相乘成九百。
彼以二十四迁移，
计数二万一千六。
此于大续密集中，
读诵持诵作法时，
放收摄等自性中，
宣说即是诵咒法。

 །འདི་འདྲའི་བཟླས་པ་མ་རྟོགས་པས། །ཕྱི་རོལ་བཟླས་པ་མངོན་ཞེན་པས། །ཡང་དག་དོན་ནི་རྟོགས་མི་ནུས། །དེ་བས་རྣལ་འབྱོར བར་ཆོད་པ།།ཕྱི་རོལ་བཟླས་པ་སྤང་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་ངོ་བོ་མཆོག་།རང་བཞིན་བཟླས་པ་མཆོག་ཆེན་བསྒོམ། །དེ་བསྒོམས་སྟོབས་ཀྱིས་ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན། །སྒྱུ་མ་དང་ནི་སྨིག་རྒྱུ་དང་། །དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་དབང་པོ་དང་། །ཆུ་ཟླ་དང་ནི་རྨི་ལམ་དང་། །སྤྲུལ་པ་དང་ནི་ཆུ་བུར་དང་། བྲག་ཅ་དང་ནི་གཟུགས་བརྙན་དང་། །འཁྲུལ་པ་མགལ་མེ་འཁོར་ལོ་རུ། །སྐད་ཅིག་སོགས་པས་རབ་རྟོགས་སོ། །དེ་བས་ཐབས་དེ་དངོས་ཀུན་གྱི། །དེ་ཉིད་བདེན་པས་བསྒྲུབ་པའོ། །གཉིས་མེད་བདེ་བ་གསང་ཆེན་པོའི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་བྱེད་པ། ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་ངོ་བོ་སྟེ། །ཟད་མེད་མི་འཇིགས་རྟག་པའོ། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་པའི་མཆོག་།ཡོད་པ་མེད་ཅིང་མེད་པ་མེད། །དབང་པོ་དང་བཅས་དབང་པོ་མེད། །འབྱུང་བའི་ངོ་བོ་འབྱུང་བ་མེད། །གཟུགས་དང་བཅས་ཤིང་གཟུགས་མེད་པས། །སྦྱོར་བའི་ལམ་གྱིས་མཐོང་བའོ། །ཕྱི ཡི་སྦྱོར་བ་གཟུགས་ཕུང་སོགས།།ཀུན་རྫོབ་འབྱུང་བ་བཞི་པོ་དང་། །གཡོ་དང་བཅས་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན། །དེ་གཅིག་པོས་ནི་ཁྱབ་པ་སྟེ། །ཐམས་ཅད་སེམས་ཙམ་ཁོ་ནའོ། །ཅི་ཕྱིར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན། །རྣམ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཁོ་ནའོ། །བླུན་པོ་རྨོངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །དེ་དོན་ ཅུང་ཟད་ཤེས་མི་འགྱུར།།སེམས་དང་སེམས་བྱུང་ཡེ་ཤེས་དང་། །ཤེས་པ་རྣམ་ཤེས་གཅིག་པའོ། །གང་ཚེ་ལུས་ཀྱི་རྐྱེན་ཉིད་འགྱུར། །ཆོས་ཀུན་ཆོས་རོ་གཅིག་ཏུ་འགྱུར། །དངོས་པོ་ཀུན་ཀྱང་དེ་ཚེ་འགྱུར། །ཅི་ཡི་ཕྱིར་ན་ཆོས་རྣམས་ནི། །ཆུ་རྒྱུན་བཞིན་དུ་རྒྱ་མཚོ་ལས། །ཐར་པ་ ན་གཅིག་ཁོ་ན་སྟེ།།མང་པོ་རུ་ནི་མི་སྣང་ངོ་། །དེ་ཡི་ནང་གི་སྦྱོར་བ་ནི། །བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་ནས་ནི། །ཐོབ་ཀྱི་དེ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ནི་ཟབ་གསལ་གཉིས་སྦྱོར་བས། །སྦྱོར་བ་ཞེས་སུ་བཤད་པའོ། །རྩེ་གཅིག་པས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན། །མཉེས་བྱེད་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། །གཏོར་མ་ཞེས་ ནི་རབ་ཏུ་བྱ།།སྡིག་པ་ཞི་ཕྱིར་ཞི་བའོ། །བསོད་ནམས་ཀུན་གྱིས་རྒྱས་པའོ། །ཆགས་པ་ཆེན་པོས་དབང་དུ་འདོད། །ཐམས་ཅད་གསོད་ཕྱིར་མངོན་སྤྱོད་དོ། །རྟགས་ཆེན་དགུག་ཕྱིར་དགུག་པའོ། །ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་ཆོས་རྣམས་ནི། །རིང་དུ་ཞི་བྱེད་བསྐྲད་པའོ། །སྔགས་པ་གང་ གནས་རྣལ་འབྱོར་པས།།རྟོགས་པར་ནུས་པས་བསྲུང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
不了知如是诵咒，
执著外在诵咒故，
不能了知真实义。
是故瑜伽有障碍，
应当断除外诵咒，
金刚持尊胜自性，
修习最胜自性咒。
以彼修力诸方位，
如同幻化与阳焰，
乾闼婆城与虹霓，
水月以及梦境相，
化现以及水泡相，
回声以及影像等，
迷乱火轮旋转相，
刹那等相皆了知。
是故方便诸事物，
以真谛理而成就。
无二大乐大秘密，
成就佛陀菩提者，
即是诸佛之自性，
无尽无畏常恒性。
无始无终最胜者，
非有非无离二边，
具根无根皆双运，
大种自性无大种，
具相无相皆双运，
以瑜伽道而见之。
外瑜伽者色蕴等，
世俗四大诸元素，
一切动摇诸法等，
彼一遍及诸法中，
一切唯是心性故。
何故一切诸有情，
唯是识蕴之自性。
愚者无明众生等，
不能少知彼义理。
心与心所及智慧，
知与识等皆是一。
何时身缘成就时，
诸法一味而成就，
诸事物亦彼时成。
何以故诸法性，
如水流入大海中，
解脱唯一无二相，
不现多种差别相。
彼之内在瑜伽者，
从殊胜上师口传，
获得无有疑虑者。
彼以深明二瑜伽，
即是所说瑜伽法。
专一即是三摩地，
令生欢喜满足者，
即是所说施食法，
为息罪业寂静法。
一切福德增长法，
大贪欲故欲调伏，
为杀一切忿怒法，
为召大相召请法。
声闻等法诸法门，
远离寂静驱遣法。
密咒行者瑜伽士，
能了知故守护法。

 །དེ་ཤེས་ཆོས་རྣམས་ངོ་བོ་ཀུན། །གཉིས་མེད་གཅིག་རྟོགས་མིག་རྣོན་ནོ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་ལུས་རྣམས། །ཡེ་ཤེས་ངོ་བོར་དེ་འགྱུར་བས། །དུག་གཞོམ་པ་ཡི་ཆོ་གའོ། །ཕུང་པོ་ལ་སོགས་བླུན་པའི་རྫས། །ཡེ་ཤེས་མེས་ བསྲེགས་སྦྱིན་སྲེག་གོ།།ཟབ་པ་དང་ནི་གསལ་བ་ཡིས། །ཆོས་ཀུན་མཉམ་པས་ཐིག་གདབ་པོ། །གསལ་བའི་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་སྐུས། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཆོས་ཀུན་ལ། །རང་བཞིན་གྱིས་བཟུང་མཚོན་བཏབ་པོ། །དེ་ཡི་ངོ་བོ་ཀུན་གནས་པ། །སློབ་དཔོན་སློབ་མ་ཀུན་ཞུགས་ པའོ།།མིང་ཙམ་གྱིས་ནི་ལོག་འབྱུང་ཡང་། །རང་རིག་བདེ་བས་རྟོགས་པས་ན། །དབང་བསྐུར་ཞེས་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས། །ཆོས་ཀུན་མིང་ཅན་དེ་ཉིད་མཆོག་།ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་ཤིང་། །རྟོག་དང་རྟོག་པ་མེད་ལས་གྲོལ། །གུག་ སྐྱེད་ཚེག་དྲག་ལས་འདས་པ།།འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཅེས་བྱ། །ཆོས་དང་ཆོས་མིན་རྣམ་དཔྱོད་པ། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པར་སྣང་། །རྣམ་དག་ནམ་མཁའ་འདྲ་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །འདོད་ཆགས་མི་ཆགས་འདོད་ཆགས་མཉམ། །ཆུ་ཡི་ པདྨ་དམར་པོ་འདྲ།།རང་སེམས་འདོད་ཆགས་ཤིན་ཏུ་ཆགས། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཡིན་ནོ། །གཟུགས་དང་གཟུགས་མིན་དྲི་མེད་པའི། །གང་ཁམས་ཀུན་འཇུག་གྱུར་པ་ཡི། །སེམས་ནི་ཆུ་དང་སྐུལ་བྱེད་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱའོ། །དེ་འདྲའི་རང་རིག་ དཀྱིལ་འཁོར་ལས།།རྟོག་ལས་རླུང་བྱུང་མེ་དང་ནི། །ཆུ་དང་ས་སྟེ་དེ་དག་ལས། །ཕྱིར་ལོག་ཕུང་སོགས་རབ་གྲུབ་པས། །དེ་འདྲའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲིབས་པར་འགྱུར། །སྐྱེས་བུ་གང་ཞིག་བླ་མ་ཆེ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ཤེས་བཀུར་བ་ལས། །དེ་ཡི་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །གང་གིས་རྟོགས་ པས་སྔ་མ་ཡི།།རིམ་པས་བསྒྲུབ་ལ་ཤིན་ཏུ་དཔའ། །དེ་ཡིས་ཕུང་ཕྱིན་ལོག་རྣམས་ལ། །རིམ་གྱིས་ལོག་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྤྲོས་བྲལ་དཀྱིལ་འཁོར་འབར་བར་འགྱུར། །དེ་བས་ནན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་བསྒོམ་བྱ། །སྐད་ཅིག་ཙམ་དུ་དད་པ་ཡང་། །མྱུར་ དུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འགྱུར།།དེ་ཡི་ཐེག་པ་བསམ་ཡས་ཀྱི། །ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་ཀུན་ཀྱང་བསྲུངས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དུ་ཞུགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
了知诸法自性者，
无二一相慧眼明。
一切分别无余尽，
转为智慧之自性，
即是降伏毒法仪。
蕴等愚者诸物质，
智慧火焚即护摩。
以深以及以明故，
诸法平等作标记。
明净如虹之身相，
二十一种诸法中，
自性执持作标记。
彼之自性皆安住，
上师弟子皆趣入。
虽由名称而颠倒，
自证喜乐能了知，
即是所说灌顶法。
如是无边等法门，
诸法名相最胜义，
超越一切诸支分，
解脱分别无分别，
超越弯钩点加持，
此即名为最胜坛。
抉择正法非法者，
显现了知一切法。
如同清净虚空相，
此即所说之坛城。
贪欲无贪平等贪，
犹如水中红莲花，
自心贪欲极贪著，
此即最胜之坛城。
色与非色无垢染，
一切界入所趣入，
心如水相而激发，
坛城坛城而称之。
如是自证坛城中，
分别风生火及水，
地等从彼等法中，
外转蕴等善成就，
如是坛城成障蔽。
若人大师为上师，
从彼如是知敬奉，
彼之加持大智慧，
由彼了知前次第，
修行勇猛极精进。
彼于蕴等颠倒中，
次第转变以智慧，
离戏坛城而炽燃。
是故以诸精进力，
应当修习胜坛城。
纵然刹那生信心，
速成金刚萨埵尊。
彼乘无量诸法门，
守护一切戒律仪，
趣入一切坛城中。

 །དེ་ཕྱིར་འདི་ཡི་བསོད་ནམས་ཚོགས། །ནམ་མཁའ་སྣོད་བྱས་ཤོང་མི་འགྱུར། །ཅིའི་ཕྱིར་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ཡིས། །གྲངས་མེད་བར་དུ་ཚོགས་ བསགས་ཀྱང་།།འདི་དོན་མ་རྟོགས་ནཻ་ར་ཉྫར། །ཅི་ཡང་མ་ཡིན་ཏིང་འཛིན་གནས། །དེ་ཚེ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་། །ཐལ་བྱུང་བློ་ཅན་དེ་བཟློག་སྟེ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལྟར་རྣམ་དག་པའི། །ཟབ་གསལ་གསལ་མེད་རབ་བསྟན་ཏེ། །ནམ་ཕྱེད་དུས་ སུ་རྒྱལ་བ་ལྟར།།དེ་ཉིད་བསྒོམས་པས་ཐོ་རངས་སུ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཡང་དག་རྟོགས། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་བཞུགས་བྱས་ནས། །དཔུང་ཆེན་བདུད་རྣམས་རབ་བཅོམ་སྟེ། །སེམས་ཅན་གཟུང་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའོ། །དེ་ནས་བཟུང་སྟེ་དོན་མཆོག་འདི། །སྐལ་བར་ལྡན་པ་འགའ་ ཞིག་ལ།།ཞལ་ནས་ཞལ་དང་སྙན་ནས་སྙན། །བརྒྱུད་དེ་ངེས་པའི་དོན་བསྟན་པའོ། །དེ་དོན་བསྒོམ་འགྱུར་རྣལ་འབྱོར་པས། །འཁོར་བ་ཉིད་ན་གནས་པའི་ཚེ། །འཁོར་བའི་ཉེས་པས་མི་གོས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
是故此中福德聚，
虚空为器不能容。
何故释迦能仁尊，
虽于无数劫积聚，
未解此义尼连河，
无所有定而安住。
尔时一切善逝尊，
遮止彼智超越者，
如同虚空界清净，
示现深明无明相。
如佛午夜成正觉，
如是修习真实义，
刹那即得善了知。
安住菩提心要已，
降伏一切魔军众，
为摄受诸有情故，
转动无上法轮宝。
从此殊胜胜义理，
传予具缘诸有情，
口耳相传代代传，
宣说究竟了义法。
修习此义瑜伽士，
纵住轮回之时中，
不为轮回过患染。

 །ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་རྒྱས་བཏབ་པས། །ཉོན་མོངས་རྟག་ཏུ་འགལ་འགྱུར་ཏེ། །སྨན་ནི་ཕྱེ་མར་སྦྱར་བ་ཡིས། ། སྦྲུལ་ནི་གསོད་པར་བྱེད་པ་བཞིན། །གྲོལ་བའི་ཐིག་ལེ་མི་ཕྱེད་འདིས། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །འདི་ཡི་སྟོབས་ཀྱིས་དགོས་པ་ཀུན། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་འགྲུབ་པར་བྱེད། །གང་གིས་དེ་མཐོང་ཡང་དག་བལྟ། །བདག་པོ་ཆེན་པོ་རབ་མཆོད་ན། །དེ་ཡི་སྟོན་པ་ཀུན་མཐོང་སྟེ། །རྒྱལ བ་མཆོག་ལ་མཆོད་པར་འགྱུར།།སྲིད་པ་གཅོད་པར་གྱུར་པ་དང་། །འགྲོ་བའི་སྟོན་པ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །དེ་ལ་ལྷ་ཀུན་མཆོད་བྱེད་ཅིང་། །སྐད་ཅིག་སྐད་ཅིག་ཕྱག་ཀྱང་བྱེད། །ཇི་ལྟར་སྟོན་པ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །ཕན་བྱེད་འཇིག་རྟེན་སྐྱེས་གྱུར་པ། །སྣ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་རྗེས་བསྡུས་པ། །རྣལ་ འབྱོར་ཆེན་པོ་དེ་བཞིན་འགྱུར།།གང་གིས་དམ་སྡོམ་རྣམས་བསྡུས་ཏེ། །བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་སེམས་བསྒོམས་ན། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་དེས་ཐོབ་པའི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་རྒྱས་བཏབ་པོ། །མི་འགྲུབ་པ་ནི་ཅུང་ཟད་མེད། །བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིས། །སོ་སོ་རང་གི་རྗེས་ལས་གྲུབ། །དེ་བས་ འདི་བསྒོམས་རྣལ་འབྱོར་པས།།སྤྱོད་པ་ཀུན་ལ་རོལ་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་གསུམ་པའི་དུས་ཀྱི་ཚེ། །སྣ་ཚོགས་དོན་ཆེན་ལ་གཟུད་ཕྱིར། །ལ་ལར་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བ་སྤྱོད། །ལ་ལར་ཁབ་ནས་བྱུང་ཚུལ་བྱ། །ལ་ལར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚུལ། །ལ་ལར་ལྷུམས་སུ་ཞུགས་པའི་ཚུལ། ། ལ་ལར་སྐྱེ་བ་སྟོན་པའམ། །ལ་ལར་འཆི་བ་སྟོན་པའམ། །ལ་ལར་སྤྱོད་ཅིང་རོལ་པའམ། །ལ་ལར་བདུད་ལས་རྒྱལ་བ་དང་། །ལ་ལར་བྱང་ཆུབ་མངོན་བྱང་ཆུབ། །ལ་ལར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །ལ་ལར་སྣ་ཚོགས་འཇུག་པར་མཛད། །ལ་ལར་དུས་སུ་མཛེས་པའི་གཟུགས། །ལ་ལར འདོད་གཟིར་བུད་མེད་གཟུགས།།ལ་ལར་མི་སྡུག་རྒན་མོའི་གཟུགས། །ལ་ལར་གཅེར་བུ་པད་གདོང་མ། །ལ་ལར་སྐྱེས་བུ་རྒན་པོའི་ཚུལ། །རེས་འགའ་དར་བབ་སྐྱེས་ཚུལ་དང་། །ལ་ལར་ལང་ཚོ་སྐྱེས་བུའི་ཚུལ། །ལ་ལར་དགེ་སློང་ཚུལ་དུ་གནས། །ལ་ལར་དེ་བཞིན་དགེ་སློང་མ། །ལ་ ལར་རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་ཆེ།།ལ་ལར་ཕུག་གནས་བསམ་གཏན་པ། །ལ་ལར་རྒྱལ་པོ་ལོངས་སྤྱོད་ཅན། །ལ་ལར་མཚོན་ཐོགས་སྐྱེས་བུའི་ཚུལ། །ལ་ལར་སྨྱོན་པ་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། །ལ་ལར་ཁྱི་དང་བྱ་རོག་གཟུགས། །ལ་ལར་དེ་བཞིན་གླང་ཆེན་སོགས། །ལ་ལར་ཚངས་པ་ཆེན་པོའི ཚུལ།།ལ་ལར་སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོའི་ཚུལ། །ལ་ལར་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཚུལ། །ལ་ལར་འདོད་པ་བྲལ་བའི་མཆོག་།

我来为您翻译这段藏文：
以智慧印而印持，
烦恼恒时成违逆，
如同药粉相和合，
能够杀灭诸毒蛇。
解脱明点不可分，
此生即得诸成就。
以此力故诸所需，
刹那即能得成就。
若人见此真实观，
供养大主尊重已，
彼见一切诸导师，
供养最胜佛胜者。
能断轮回诸有者，
成为众生胜导师。
诸天于彼作供养，
刹那刹那亦顶礼。
如同导师正等觉，
利益世间而出生，
摄受种种诸智慧，
大瑜伽者亦如是。
若人摄集诸律仪，
修习大乐金刚心，
彼得大乐诸成就，
金刚萨埵作印持。
无有少许不成就，
以大乐印大手印，
各各自证而成就。
是故修此瑜伽士，
于诸行中作游戏。
第三瑜伽时分中，
为入种种大义利，
或行极为难行事，
或从针孔出入行，
或现菩萨行仪轨，
或现入胎之仪轨，
或现示现出生相，
或现示现涅槃相，
或现游戏受用相，
或现降伏诸魔相，
或现证得菩提相，
或现转动法轮相，
或现种种趣入相，
或时示现妙色相，
或现欲逼女人相，
或现丑陋老妇相，
或现裸体莲面女，
或现老年丈夫相，
或时示现青年相，
或现少年丈夫相，
或现比丘之仪轨，
或现如是比丘尼，
或现瑜伽大自在，
或现山居修禅者，
或现国王受用者，
或现持刀丈夫相，
或现狂行苦行者，
或现狗及乌鸦相，
或现如是大象等，
或现大梵天仪轨，
或现众生主仪轨，
或现欲自在仪轨，
或现离欲最胜相。

ལ་ལར་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཚུལ། །ལ་ལར་འདོད་པ་བྲལ་བའི་མཆོག་།ལ་ལར་ཞི་བ་ཚུལ་གནས་པ། །ལ་ལར་དྲག་པོ་ཚུལ་གནས་པ། །ལ་ལར་སྲིན་པོའི་གདོན་ལ་སོགས། །ལ་ལར་རྟག་ཏུ་ཉལ་བར་བྱེད། །ལ་ལར་ཀུན་དུ་རྒྱུག་པར་བྱེད། ། ལ་ལར་ཀུན་དུ་ཚིག་ངན་སྨྲ། །དེ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོས་སྤྲུལ་པའོ། །ཐབས་དེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན། །དོན་གཅིག་ལ་ནི་གཟུད་ཕྱིར་རོ། །དེ་འདྲའི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་པ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་སྦྱོར་བ་བདུན། །རྟོགས་ནས་ཇི་སྲིད་བར་དུ་ནི། །རོ་མྱང མཚན་ཉིད་བརྒྱད་ལྡན་པར།།ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་དབང་གྱུར་ལ། །བྱ་བ་བྱེད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །འཁོར་བའི་མཐའ་ཡི་ཕ་རོལ་སོན། །བདེན་པ་གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །ཁུར་བོར་བདག་དོན་རྗེས་སུ་རྙེད། །གླང་པོ་ཆེན་པོ་དུལ་བའོ། །ཚེར་མ་དཀྲུགས་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །དེ་བཞིན་ གཤེགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས།།ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞེས་བྱ་བའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།སྤྲུལ་པ་དཔག་མེད་སྤྱི་ཡི་གཟུགས། །བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་སྟེ། །གྲོལ་བའི་ཐིག་ལེས་མཚོན་པའོ། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ བདག་།རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཆོས་ཉིད་དེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བསྒྲུབ་བྱའོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་བསྟན་པ། །རིམ་པ་གཉིས་ལ་ཡང་དག་གནས། །བསྐྱེད་པ་ཡི་ནི་རིམ་ཉིད་དང་། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཁོ ནའོ།།བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་རྣམ་པ་གཉིས། །དེ་བཞིན་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གིས། །སྔགས་ཀྱི་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལ་ཡེ་ཤེས་དང་། །རྣམ་པར་དག་པའི་སྐུ་གཉིས་སོ། །རྣམ་པར་དག་པ་སྦྱོར་བ་བདུན། །རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་རྫོགས་རིམ་ སྟེ།།རྣམ་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་ལྡན་པ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་བླ་མེད་འགྱུར། །དོན་འདི་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ཞལ་གཅིག་དང་། །ཞལ་གསུམ་ནག་པོ་ལ་སོགས་པ། །གང་དད་པ་ཡིས་ཉེས་མི་འགྱུར། །སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་སྣང་གྱུར་པའི། །དག་དང་མ་དག་ཆོས་ རྣམས་ཀུན།།གསང་བའི་དོན་གྱི་དེ་ཁོ་ནའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ལས་བྱུང་ཕྱིར་རོ།

我来为您翻译这段藏文：
或现欲自在仪轨，
或现离欲最胜相，
或现寂静住仪轨，
或现忿怒住仪轨，
或现罗刹鬼等相，
或现常时卧眠相，
或现周遍奔走相，
或现周遍恶语相，
如是无边诸相等，
大瑜伽者所化现。
以此方便诸众生，
为令趣入一义故。
安住如是行相者，
刹那即得七种合，
了知乃至尽其间，
具足八种品味相，
真实智慧得自在，
作诸事业大自在，
到达轮回彼岸者，
无二谛相大瑜伽，
舍重担得自利者，
犹如调伏大象相。
搅动荆棘遍知者，
如来世尊薄伽梵，
圆满受用法性身，
及以化身而称之。
身语意之胜坛城，
无量化现总体相，
主尊金刚持自性，
以解脱点而标示。
吉祥一切佛主尊，
金刚持尊诸住处，
一切诸法法性相，
一切诸佛所修证。
诸佛所说正法门，
安住二种次第中，
生起次第之自性，
及以圆满次第性。
生起次第有二种，
如是圆满次第相，
由二次第差别故，
咒身及以智慧身。
智慧身中有智慧，
及以清净二种身。
清净相合有七种，
圆满次第圆满相，
具足一切最胜相，
成就无上遍知者。
安住此义大瑜伽，
生起次第一面相，
三面黑色等诸相，
随信修持无过失。
种种显现诸相中，
净与不净诸法等，
秘密义理真实性，
从金刚心而出生。

 །དེ་བས་དེ་ཉིད་དོན་དམ་པ། །རྣལ་འབྱོར་གང་གིས་རྟོགས་འདོད་པས། །དེ་ཤེས་བླ་མ་མཉེས་བྱས་ཏེ། །ཇི་བཞིན་དོན་ནི་ཡང་དག་བླང་། །ཤེས་རབ་དྲི་མེད་མ་ལུས་སེལ་བྱེད་པས། །རྣམ་པར་བཤད་པ་བདག་ འདྲས་མི་དཔོགས་ཀྱང་།།སྐྱེས་བུ་དམ་པ་འགའ་ཞིག་གིས་བཟུང་ནས། །བཅིངས་པ་གྲོལ་འདོད་ཕྱིར་ན་བདག་གིས་ཀྱང་། །དེ་ལྟར་བྱས་པ་ལས་བྱུང་དགེ་བ་དེས། །འགྲོ་སེམས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་བཟློག་བྱས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་ཡི། །ལམ་གྱིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ པའི་སར་འགྲོ་ཤོག་།གྲོལ་བའི་ཐིག་ལེ་ཞེས་བྱ་བ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཀ་མ་ལ་གུ་ཧྱ་དང་། བོད་ཀྱི་ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་མངའ་བདག་ལྷ་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས ་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
是故欲求了知此，
究竟真实瑜伽者，
应当承事悦上师，
如实获得真实义。
智慧无垢尽遣除，
虽我不能广宣说，
然为胜者所摄持，
为解缚故我亦作。
如是所作诸善根，
令诸众心离颠倒，
佛智坛城轮相道，
愿趣金刚持地位。
解脱明点大坛城，金刚阿阇黎佛智足尊者所造圆满。
印度堪布嘎玛拉古耶与藏地大校译师主尊天智慧胜幢译校润定。

